五指小说
会员书架
首页 > 仙侠小说 > 侠影美颜 > 第92章 神女赋

第92章 神女赋(1 / 2)

上一章章节目录 加入书签 下一页
好书推荐: 末世重生:带飞万千女神  重回年少:我的人生就是这么牛  许愿遇见你  心机美人穿书后:满朝文武为卿狂  龙珠:女赛亚人也可以很厉害  网游:开局成为幻影剑皇  系统:九品武神?给我挖矿去吧!  快穿之十二种反转  病美人被迫联姻后不装了  火影:萝莉道和小南都是我的 

作者:【先秦】宋玉

楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。其夜玉寝[1],梦与神女遇,其状甚丽,玉异之。明日,以白王。王曰:“其梦若何?”玉对曰:“晡夕之后,精神恍忽,若有所喜。纷纷扰扰,未知何意。目色仿佛,乍若有记[2]。见一妇人,状甚奇异。寐而梦之,寤不自识。罔兮不乐,怅然失志。于是抚心定气,复见所梦。”王曰:“状何如也?”玉曰:“茂矣美矣,诸好备矣。盛矣丽矣,难测究矣。上古既无,世所未见。瑰姿玮态,不可胜赞。其始来也,耀乎若白日初出照屋梁;其少进也,皎若明月舒其光。须臾之间,美貌横生。晔兮如华,温乎如莹。五色并驰,不可殚形。详而视之,夺人目精。其盛饰也,则罗纨绮缋盛文章,极服妙采照万方。振绣衣,被袿裳,襛不短,纤不长[3],步裔裔[4]兮曜殿堂。忽兮改容,婉若游龙乘云翔。嫷被服,侻薄装[5]。沐兰泽,含若芳。性和适,宜侍旁。顺序卑,调心肠。”王曰:“若此盛矣!试为寡人赋之。”玉曰:“唯唯。”

夫何神女之姣丽兮,含阴阳之渥饰[6]。被华藻之可好兮,若翡翠之奋翼。其象无双,其美无极。毛嫱鄣袂,不足程式;西施掩面,比之无色[7]。近之既妖,远之有望。骨法多奇,应君之相[8]。视之盈目,孰者克尚[9]。私心独悦,乐之无量。交希恩疏,不可尽畅[10]。他人莫睹,玉览其状。其状峨峨,何可极言。貌丰盈以庄姝兮,苞[11]温润之玉颜。眸子炯其精朗兮,了多美而可观。眉联娟以蛾扬兮,朱唇的其若丹[12]。素质干之醲实兮,志解泰而体闲[13]。既姽婳[14]于幽静兮,又婆娑乎人间。宜高殿以广意兮,翼放纵而绰宽。动雾縠以徐步兮,拂墀声之珊珊[15]。望余帷而延视兮,若流波之将澜。奋长袖以正衽兮,立踯躅而不安。澹清静其愔嫕兮,性沈详而不烦[16]。时容与以微动兮,志未可乎得原。意似近而既远兮,若将来而复旋。褰余帱而请御兮,愿尽心之惓惓[17]。怀贞亮之絜清兮,卒与我兮相难[18]。陈嘉辞而云对兮,吐芬芳其若兰。精交接以来往兮,心凯康以乐欢。神独亨而未结兮,魂茕茕以无端。含然诺其不分兮,喟扬音而哀叹。頩薄怒以自持兮,曾不可乎犯干[19]。于是摇佩饰,鸣玉鸾,整衣服,敛容颜,顾女师,命太傅。欢情未接,将辞而去。迁延引身,不可亲附。似逝未行,中若相首[20]。目略微眄,精彩相授。志态横出,不可胜记。意离未绝,神心怖覆[21]。礼不遑讫,辞不及究。愿假须臾,神女称遽[22]。回肠伤气,颠倒失据。暗然而暝,忽不知处。情独私怀,谁者可语?惆怅垂涕,求之至曙。

注释:

[1]“玉寝”,《文选》作“王寝”。清人胡克家《文选考异》据沈括《梦溪笔谈》、姚宽《西溪丛语》,以为乃“玉、王互讹”。可知梦遇神女者实为宋玉而非襄王。历代文人均因《文选》之误,作襄王梦遇神女。对此赋之主旨,前人也曾多有探索。如明人陈第《屈宋古音义》称,此赋之铺叙梦遇神女情事,乃在讽谏襄王戒淫守礼,解除眷顾神女之“妄念”。但宋人范曦文读罢此赋却怫然不悦,以为此赋抒写“神女初幸于怀,再幸于襄”,对神女的“诬蔑亦甚矣”。“流传未泯,凡此山(巫山)之片云滴雨,皆受可疑之谤;神果有知,则亦必抱长愤于沈冥恍惚之间也。”(《对床夜语》)这种种绝然相反的主旨说,显然均有附会曲解之嫌。作为作品鉴赏,本文仅从艺术表现角度,对此赋形象塑造上的成就作些简析;至于它的主旨,不愿妄下断语,留待读者自己去体会。[2]晡(bū):黄昏。怳忽:神思不定。乍若有记:忽然如同相识似的。[3]襛(nóng浓):衣厚貌,又指丰腴。纤:衣服细长,亦指身材的纤长。[4]裔裔:行走貌。[5]嫷(tuǒ妥):美。侻(tuì退):合适。[6]渥饰:得天独厚的美质。[7]毛嫱、西施:古代美女名。鄣袂:举袖遮颜。程式:比量。[8]骨法:气质风度。应君:应对侍奉君王。[9]盈:充满。克尚:能够超过。[10]希:稀少。尽畅:尽心畅情。[11]苞:通“包”。[12]了:目明。联娟:微曲貌。的:鲜明。[13]醲(nóng浓):厚。解泰:安闲而不急躁。[14]姽婳(guǐ huà轨画):美丽静好。[15]縠:轻纱。墀:台阶。珊珊:形容衣裾和玉佩的声音。[16]澹:静貌。愔(yīn音):悦和。嫕(yì意):淑善。沈详:沉静安详。[17]褰(qiān千):揭起。帱(chóu仇):床帐。惓惓:同“拳拳”,诚恳真挚。[18]絜:洁。相难:不相顺从。[19]頩(pīng乒):怒而敛容。持:矜持。犯干:触犯。[20]首:向。[21]怖覆:恐怖而翻覆。[22]不遑:不暇。讫:终了。究:穷尽。遽:急。

赏析:

《高唐赋》的迟回荡漾之笔,似乎全在牵惹读者对巫山神女的怀想之情。只是到了《神女赋》,这位隐身云烟、姗姗不临的美丽女神,才终于从作者笔下翩然现形。

但作者并没有让她与早就心驰神往的襄王会遇,却幽幽显现于他的侍臣宋玉“梦”中,这是颇耐人寻味的:难道她竟也十分鄙薄襄王那淫佚游乐、“不以天下为事”的荒唐之行,而只愿借文思瑰丽的宋玉之梦,向人间一现自己幽丽绰约的神貌和若喜还怨的思情?

因为是“梦遇”,作者的开笔也显得格外迷离:“(宋玉)晡夕之后,精神恍忽,若有所喜。纷纷扰扰,未知何意。”这无疑是在为神女的降临造境,她的入梦正该是如此征兆迥异和扰人心神的。然后才是神女的现身:“目色仿佛,乍若有记。见一妇人,状甚奇异。”作为熟知先王梦遇神女佳话的宋玉,对这位悄然造访的“妇人”,当然会有一种似曾相识的感觉。按说接着就该描摹这神女的形貌了,作者却又将笔一折:“寐而梦之,寤不自识。罔兮不乐,怅然失志。”梦中所见,醒来竟就一片模糊,这岂不令那急于探悉神女情状的楚襄王大失所望!好在宋玉神定气安之后,那梦境终于还是历历如画地重现到了眼前。可以想见,此刻襄王那因失望而沉坠的心,又该怎样欣喜地狂跳起来?一节短短的叙说文字,已就如此扑朔变幻、一波三折,显示出作者是多么擅长于行文上的腾挪纵收之妙!

上一章章节目录 加入书签 下一页
书单推荐: 剑仙诗在酒 天裂 寻仙路漫漫 我都修仙了!谁还和你们玩权谋? 浮华祭 灵崖山的故事 一把破剑 穿越到异界建立大唐帝国 从宗门被灭开始诸天之旅 暗黑世界历练的林平之
返回顶部