第86章 王金的挣扎(1 / 2)
“王,上场!”
当基德声音响起,王金一个激灵跳了起来,就像店小二听到顾客喊着“上菜”一样立刻回道:“来了---”
基德右手搭在王金肩上,就像一位老大哥叮嘱即将远行的小弟一般,说道:“你不是说要试试吗?现在给你机会,别让我们失望。”
“头儿,你刚问我的问题,我回答的好还是不好?”
“这很重要吗?”
“当然,事关工资呢!”
“那我现在告诉你,记住了,回答的好不好,一点儿不重要;关键是你做得好不好,这个才重要!”
王金听了,露出一副受教的模样,然后问出了一个对他很重要的问题:“头儿,那做得好了会怎么样?可不可以加点工资啊?”
“当然!”
听到教练如此肯定的回答,王金非常高兴,然后问出了第二个很重要的问题:“能加多少?”
“翻倍!”
王金更加高兴,继而问出了第三个问题:“头儿,什么样才算做的好啊?有没有一个标准?省得...”---他本想说:省得你耍赖,但看到教练越来越犀利的眼神,立刻改口道:“省得我心中没数啊!”
基德看了看数据统计道:“哦,现在詹姆斯得到了15分,如果接下来这段时间里他得分不超过10分,就算你做得好吧!”
王金想了想,然后问出了最后一个问题:“头儿,如果...”
基德再也没有耐心听他说出如果后面的东西,只回了四个字:“没有如果!”
王金面露微笑,像相识多年的老朋友一样招呼道:“头儿,你别紧张,我不会给他机会的,我不会让老米白白受伤的!”
“老米?!!!”弗兰克听到这个词,扶了扶挂在鼻梁上的眼镜,一时不知道该如何进行翻译,因为在他看来,中文有很多词都极难翻译,而老和小却是其中难中之难,比如“老米”“老张”,中国人只会称呼认识多年的朋友为“老”,这个字面意思很好翻译,但字背后隐含的感情却极难翻译...不过此时他也来不及琢磨翻译这点事儿,只是简单的译成:米德尔顿。
“老米?你们有这么熟吗?不过完全准确的翻译还真是难呢...”戴着眼镜一副文化人打扮的弗兰克心中想道。
不过这些都不重要了,因为中断的比赛又开始了....
骑士进攻,詹姆斯带球推进到前场,发现来到自己面前的不是想象中的阿德托昆博,也不是上赛季纠缠他的斯内尔,而是一个从来没有见过的“0号”...
这人是谁?从哪儿冒出来的,他苦苦思索,却没有一点儿印象:今年新秀中没见过这么一个人,斯特林-布朗?不像,DJ?也不对,因为他们都比眼前这人头发多...不管了,站在对面的都是对手,没见过的都是新人...