五指小说
会员书架
首页 > 军史小说 > 从军事片开始当大佬 > 第128章 水吧夸自己,编剧座谈会

第128章 水吧夸自己,编剧座谈会(2 / 2)

上一页 章节目录 加入书签 下一章
好书推荐: 任意传  医流狂兵  开局签到从段誉开始  没有安全屋的我在游戏里凶的一匹  我的仙女总裁老婆  元阵创世  回到仙界当大佬  千山默  风舞苍穹  我的硬核音乐生涯 

“嗯,你也可以这么理解,你要去,我让公司那边给回复。”

“去,母校邀请,这能不去么?对了,公司的新地方物色得怎么样了?”

“三环内要找百亩的地方,有些困难,我们还在物色中。”

......

十月四号,黄金周的第四天。

校文学院报告厅,京城编剧座谈会上。

年轻的面孔一大堆,院里的学生就占了一大半。

真要让一群中年编辑坐下来听自己这个绒毛小伙侃侃而谈,估计人家也不愿意。这样也好,年轻面孔多,座谈会的气氛也没那么严肃,大家有什么问什么。

一个年轻编剧就站起来问:

“我注意到一个现象,你的剧本是基于地方抗战故事的创作,但在台词设计中却没有用方言,对此,李导你对剧本方言化有什么看法?”

年轻编剧有此问,是因为今年收拾平均收视率有1.9的两部挺火电视剧,都是京片儿口味,这带起了对剧本方言化的一些讨论。

前段时间,李南池也看到了一些文艺周刊上关于剧本方言化的讨论,此刻捏起话筒就谈起了自己的看法:

“我们国家纵横辽阔,隔山不同音的现象很普遍,在以前,一条浩荡长江,直接划出了南北剧之分,两边的剧风格很大,各自不对味儿。后面普通话在影视创作中大行其道,才将这种阻隔给慢慢抹掉。

你说的今年这两部京片儿台词口味的电视剧播得挺火,于是就出现了不少方言化的剧,其中以东北嘎啦子味儿最活跃,

但我不认为这会成为一种潮流,而且我们剧本初创者没必要在这上面过分投入精力,口音的问题在剧本创作中过分注重的话,那么无疑就是自己为剧的受众制造了人为隔阂。

就拿我自己举例,我的两部作品,《地雷战》发生在胶东海阳,《地道战》发生在冀中冉庄,都是真实反映那个峥嵘时代的土着军民抗战故事,但编写台词以及后期录音的时候,我全篇采用标准的普通话。因为这样,底下的观众在观影时就毫无理解上的压力。

那么,这种超脱地域束缚的台词设计有什么好处呢?

就举一个最新的例子。

正在播映的《大浪淘沙》这部电影关注的是改革开放后秦家村的村民大规模下海的故事,故事是以小见大、现实立意也很深,可是为什么现在网上出现的评论两级分化?一部分声音认为很专业,另一部分声音却认为其有些晦涩。

就是因为故事以秦家村为主体,人物对话出现了大量的方言,而且有的方言是要反应剧情点的,这不是无疑加大观众理解难度了么?

所以,适量的加一点当地语言文化是可以的,还可以增加言语的诙谐性,但过犹不及,除非是想走曲高和寡的路子。我认为,目前的编剧创作,是没有必要再这方面过分关注的。”

稀里哗啦的说了一堆,李南池喝了一口水,发现自己越来越能侃了。

座谈会后,李南池说的这些话,就被刊登了出去。

这些关于剧本方言化的谈话,随之引起了一些剧作圈的骚动。

上一页 章节目录 加入书签 下一章
书单推荐: 三国刘表之鲸吞天下 穿越后的没羞没臊 开局被拒婚,战斗升级成战神 我的契约新娘秦良玉 无双三国之征服天下 伐清1658 三国:我是赵云他哥 三国:蜀汉军师,长坂坡七进七出 三国:开局十八骑救下蔡文姬 三国:刚继承当太守,却被异族打
返回顶部