第115章 德里(2 / 2)
“上次你说你去过爱尔兰,原来就是这里吗?”
“嗯。那会儿机票不是很好买,坐船去的纽约。”
“坐船?”
“嗯。第一次离家远行……还蛮开心的。虽然路上的时间确实比较长。”
“啊……那得是二十年前了吧?”
“……啊?”
“……特斯拉,你要是把九年错算成十年也就罢了……二十年前……你自己才几岁啊?”
当年,普朗克还年轻……
“根据航程安排,今天我们会在这里休息一天——然后就要横渡大西洋了。难得的陆上自由日——有没有什么想去玩的?”
“……老师,怎么你反而跟学校里的小孩子似的。比起这种浪费时间的事,我反倒觉得,找一个坐着舒服的地方看看闲书就很好了.…….”
“……爱因斯坦大小姐,你这是应该让我高兴还是难过呢?……不行,你今天一定要给我活动活动!……走,咱们爬城墙去!”
……
“这….这种事你都还记得这么清楚啊。我的话……七八岁的时候外公带我去过的地方,早就没印象了。反正横竖都是克罗地亚的乡下。鸟不拉屎的地方。没啥意思。”
“不,我对小时候的事也没有太多印象。会留下这种碎片记忆,多半也只是巧合而已。”
“唉?”
“但是对一个地方产生了兴趣的话,就会查很多关于它的资料。慢慢地,说起当地风物,也就如数家珍了起来。”
“……理论学家的执念还真可怕啊。”
“总比实验学家们动不动就要掀房顶来的好。”
“喂!”
“哦,那总比实验学家们动不动就要毁灭地球来的好。”
“……怎么更过分了啊喂!”
……
公元1955年10月的第5个周末,几个年轻人在一阵阵的嬉笑怒骂之间,登上了伦敦德里城墙欧洲保护最完好的启蒙时期城市防御系统。
彼时,他们还不曾想到,自己会在另一座以爱尔兰人为主的城市中,遭遇到人生中最大的一场变故。
“伦敦德里本来只叫做德里(Derry)。当然,和印度的那个德里(Delhi)没有任何关系,是来自于爱尔兰语的Daire—橡树林的意思。后来,有伦敦的商会跑来这里殖民开发,因此城市名也被他们冠上了‘伦敦’。”
“殖民时期的人好像是喜欢这样取名……纽约(New York)还算好的,像罗德岛(RhodeIsland)这种直接挪用欧洲地名的也不是少数。”
“因为是伦敦人开发的城市——”并不理会从旁分析的特斯拉,爱因斯坦继续着自己滔滔不绝的解说,
“——所以无论城市选址还是核心区域规划,都刻意模仿了伦敦。
从目前来看,主要的区别倒是……福伊尔河的水质比泰晤士河干净多了。
与伦敦城墙类似,德里城墙也是近似方形的结构,这在欧洲城市中是相对少见的。
当然,比起伦敦,这里各城门的名字就取得相当随意,比如我们面前的这个叫做‘船港之门’(Shipquay Gate)——因为门外直对着外洋航运的码头。类似的,还有诸如‘渡港之门’(Ferryquay Gate)、‘主教之门’(Bishop\u0027s Gate)、‘肉铺之门’(Butcher\u0027s Gate),分居东南西北。
德里是欧洲历史上少数自建城以来从未被攻破过的‘处女城’之——她在1689年曾经历过长达105天的围困,但还是坚持了下来。”
几人就这样一边闲聊着这个地方的历史,一边在城墙上寻着线索……