第446章 俘虏(3)(1 / 2)
有人提议严惩这些曾经加入戴蒙阵营的士兵。他们先是投效簒夺者,现在逃跑也不是因为良心发现或者弃暗投明,而仅仅是看到大势已去,就像老鼠抛弃将要沉没的船一样将戴蒙抛弃。好好教训一下他们,对那些心怀不轨的家伙能起到警告与威慑的作用。
海洛伊丝却不愿意。“没必要为难他们,”她说,“在被领主征召之前,他们都是淳朴的农夫、渔夫、樵夫和铁匠,艾格兰、女王、星门对他们而言都太过遥远了。不能因为跟着大家一起喊了几句‘为了戴蒙’之类的口号,就把他们也看成是叛逆啊。给他们一些钱,等战斗结束就把他们放了。”
费多尔亲王也赞同她的看法。既然他们俩达成了一致,其他人自然再无异议,西维和艾格兰的贵族们一致称颂两位统治者的仁慈与慷慨。当然,他们心里是如何想的,自然又是另外一回事。
当天傍晚,联军在一片河滩旁的草场上扎营。怎样过夜对一个人来说是桩微不足道的小事,对十几万人的大军就显得至关重要了,吃不好又睡不好是没法打仗的。早在从橡木城出发前,西维的斥候就已侦察好了沿途的地形,而艾尔薇拉大人的部下们也据此计划好了每天的宿营地点。
营地的展开,各支部队的位置,排水沟和便槽的挖掘,岗哨和斥候的安排,进入军营的顺序,粮食与草料的运输与发放……
幸好这些不是我负责,光想想诺亚就觉得头疼。他还注意到了一个细节,艾尔薇拉大人手下那些负责此事的家伙们,虽然年纪都还不大,头发却都已开始稀疏。试着和他们攀谈了几句,他甚至才发现一个看起来快要五十的仁兄其实也就比自己大了三四岁。
海洛伊丝依例与费多尔亲王一同用餐。诺亚则趁这段时间,问清了俘虏们的所在。本来这事并不容易办到,大家不光对海洛三缄其口,对他也也保持了警惕。不论问的是贵族、士兵还是侍从,得到的回答都相差无几。“一起去喝一杯吗”,“来杯麦酒怎么样”,“我还有事要忙,如果有空的话就帮您去打听打听”,来来去去都是这几句话。
毫无疑问,有人——多半就是艾尔薇拉大人——特意关照过他们,但这难不倒诺亚。旅行诗人这个职业可不仅仅是手法娴熟就混得下去的,还得察言观色、洞察人心,而他恰好是其中的佼佼者。
他找到了拉尔斯伯爵,一边在心中默念对不起,一边怂恿他到人最多的地方去展现近来的练习成果。伯爵欣然接受了他的提议,然后不出所料狼狈不堪地逃了回来,临钻进帐篷后脑还挨了一番茄。这种蔬菜在西维相当珍贵,行军过程运输更是不易,可见那些家伙确实是气坏了。
接下来的一切顺理成章。他安慰了伯爵受伤的心灵和身体——主要是身体,这家伙的心灵出奇的坚韧;又鼓励他勇敢地面对挫折,加倍努力地练习琴技;最后,诺亚认真而具体地指出了伯爵弹奏中的可取之处,夸奖伯爵的技艺比先前已经有了巨大的提高。
和诺亚的预想完全一致,一个新手(虽然伯爵从时间投入上看已经不能算是新手)最需要的就是认可,拉尔斯果然感激涕零,一面痛骂卡隆伯爵的无情无义,一面将诺亚因为平生知己。
诺亚笑了。既然都是知己,有些事情就不好意思再坚持了吧?所以……
“伯爵,我想问一下,上午抓到的那些俘虏……”
“对不起,诺亚先生,”拉尔斯伯爵正色道,“我虽然珍视您的友谊,但也不能因此就无视自己的原则。我是艾格兰的贵族,不能有任何不利于海洛伊丝陛下的行为,哪怕因此必须违背她本人的意愿。”
伯爵义正言辞,但他的神情却让诺亚明白事情其实不是那么回事。“您说哪儿的话来着?”诺亚说,“我的一位远房亲戚,我想是我的爷爷的母亲的女儿的丈夫的侄子的叔叔的妹妹的妻子的养女的哥哥,加入了戴蒙的军队。我怀疑他就在早上的那些俘虏中,想要亲眼确认一下。”